Jun 24th, 2009
by Elvira.
Grahamstown is waking up. The gradual change from a sleepy student town to National Arts Festival mayhe
m follows a years-old tradition: the re-painting of the city centre road marks and affixing the brightly-coloured nameplates to the numerous venues. It’s that time of the year when B&B’s and shops repaint theirexterior and the lawns are put in shipshape.
For me it is time to get ready for what is now publicly known as a circus. This one does not involve tigers, elephants or horses but just a whole lot of clowns, acrobats and jugglers. Its our own media circus in the African Media Matrix building at Rhodes University.
Continue reading →
It’s all done, I have just finished lecturing my last course at the School for Journalism in Utrecht, The Netherlands. Time for some reflection with
comments from the student evaluations.
Evaluations
During the final lecture of each course the students fill out a self-made evaluation form. Completely new for me was teaching blogging within a School. The fourth-year students work in a crossmedia lab, using mostly radio and television, and had to now integrate Campusblog.nl in their schedule.
Continue reading →
Jan 16th, 2009
by Elvira.
Six lectures = 12 hours to teach 3th and 4th year Journalism students
about becoming, being and staying a freelance journalist.
How do you set up, create and sustain a professional network? How do you pitch a story, find new clients and keep in touch?
Continue reading →
Nov 26th, 2008
by Elvira.
What an awesome, enthusiastic group of fourth year journalism students! Which students? Those wh
o will be multimedia blogging on CampusBlog from next week.
The journalism students are joined by eight media technology students who can help with the make-over and redesign of the blog. It’s a real life exercise in crossmedia journalism.
Continue reading →
Nov 23rd, 2008
by Elvira.
‘We always get our sin too’ by Maarten H. Rijkens is a hilarious book with quotes from Dutch ministers and ‘hotemetotes’ who make linguistic mistakes.

They translate Dutch words directly into English or make Dutch words sound English. It becomes even funnier when Dutch phrases and expressions are translated literally when their meaning is meant figuratively. A perfect book for another English lecture!
Continue reading →